马上记住本网站,如果被/浏/览/器/强/制进入它们的阅/读/模/式了,阅读体/验极/差请退出转/码阅读3.
休拍了拍布朗温挡在行李箱锁扣上的手。“打开它,”他说,“把鸡蛋发给大家。”
布朗温犹豫道:“我不能。我不能杀害从未伤害过我们的孩子们。”
“但我们没有选择的余地!”休小声说。
“总有选择的余地。”布朗温说。
然后我们听到一只狗在离笼子底部边缘非常近的地方低吼,于是安静下来。片刻过后,一只手电筒紧靠着防水布的外侧发出亮光。“把这块布拆下来!”有人说——我猜是驯犬师。
狗叫着,鼻子抽动着出现在防水布下面,又向上穿过笼子的围栏。“这里!”驯犬师喊道,“我们发现了点东西!”
我们都看向布朗温。“求你了,”休说,“至少让我们自卫吧。”
“这是唯一的出路。”伊诺克说。
布朗温叹了口气,把手从锁扣上拿开。休感激地点点头,打开了行李箱的盖子。我们都把手伸进去,从层层的毛衣间拿出一颗颗蛋来——每个人都拿了,除了布朗温。然后大家面对笼门站着,手里握着鸡蛋,为不可避免的事做准备。
更多的靴子坚定地朝我们走来,我试着让自己准备好面对即将到来的事。跑,我对自己说,头也不回地跑,然后把鸡蛋扔过去。
但明知无辜的生命会被牵连,我真能忍心如此吗?即便为了救自己的命?要是我就把鸡蛋丢在草地某处,然后跑进树林呢?
有一只手抓住防水布的一边往下拉,防水布开始向一侧滑去。
然后就好像对暴露我们有所顾虑,它停了下来。
“你怎么回事啊?”我听到训犬师说。
“如果我是你,我就离那笼子远远的。”另一个声音说——一个吉普赛人的声音。
我能看到我们头顶一半的天空,星星透过橡树枝闪着光。
“是吗?那是为什么?”训犬师问。
“老血衣几天没吃东西了,”吉普赛人说,“他平时不喜欢人的味道,”但当他饿成这样,就没那么挑了!”
随后有个声音差点儿没把我吓得背过气去——一头巨熊咆哮的声音。不可思议的是,那声音听起来像是从我们中间,从我们的笼子里发出的。我听到训犬师惊得大叫一声,拉着他那只嚎叫的狗慌忙跑下坡道。
我搞不懂怎么会有一头熊进到笼子里,只知道我需要离它远点儿,所以紧靠着围栏。我看到旁边的奥莉弗把她的小拳头塞在嘴里,以免自己叫出声来。
笼子外面,其他士兵在嘲笑训犬师。“白痴!”他尴尬地说,“只有吉普赛人会把那样一头动物放在营地中央!”
我最终鼓起勇气,转身朝身后看去:我们的笼子里没有熊,那可怕的咆哮声是什么东西发出的?
士兵们继续搜索着营地,但不再管我们的笼子了。几分钟以后,我听到他们挤回卡车里,重新发动引擎,然后,终于离开了。
防水布从笼子上滑开,吉普赛人都围在我们四周。我用一只发抖的手握着鸡蛋,不知道会不会用到它。
那首领站在我们前面。“你们还好吗?”他说,“如果吓到你们了,很抱歉。”